النص الأصلي لقصيدة المطران ريجيبالد هيبر في وصف الموحدين الدروز
سلاماً ومودة لصاحب هذه النوافذ الرحبة ولروادها الكرام
تسلمت اليوم رسالة من الأستاذ نزار فليحان يعلمني بها أنه نشر ترجمتي لقصيدة (الدروز) في موقعه هذا ويسألني عن الأصل الإنكليزي لتلك القصيدة. وتلبية لرغبته ورغبة بعض القراء الأعزاء يسعدني أن أثبت الأصل الإنكليزي الذي لم أتقيد به تقيداً تاماً للاعتبارات التي ذكرتها في مقدمة الترجمة العربية للقصيدة
مع أطيب التمنيات
محمود مسعود
الولايات المتحدة
THE DRUSES
By Bishop Heber
Fierce, hardy, proud, in conscious freedom bold,
Those stormy seats, the warrior Druses hold;
From (noble) blood their lofty line they trace,
